SCS Blog

11/08/2019
What is the interplay between Classics and literary translation? What are the preparatory actions for launching a new journal that will address problems and lacunae within the field? Adrienne K.H. Rose explores the challenges of beginning a translation journal which will address the philosophies, difficulties, and necessity for diversity within the area of classical translation. Early Latin translators, including Cicero (De optimo genere oratorum iv. 13-v.14), Horace (Ars poetica II.128-44), Quintilian (Institutio Oratoria X.xi 1-11; X.v.1-5), and Jerome (Chronicle 1-2) distinguish...
09/27/2018
This month in her ‘art of translation’ column, Adrienne K.H. Rose interviews A.E. Stallings while in Pylos and then in Virginia. The two discuss the word choices made by translators, the surprising relevance of Archaic poetry in the tumultuous present era, and the effects of living life in a foreign language. Q: How did you decide to study Classics? Gradually, then suddenly—I didn't start taking Latin until college [at the University of Georgia], where I was initially an English and Music major, but I started with Latin 1, and just kept taking more and more Latin and Classics courses...
07/12/2018
When you do study abroad trips with college or high school students, teaching happens on-site and draws upon the artifacts that surround you. We found this out firsthand while leading the first ever 3-week study abroad summer session in Greece from 21 May to 12 June for the University of Tennessee-Knoxville’s Classics department this summer. I co-led the trip with classicist Thomas Rose. We both specialize in different areas, which really gave breadth to the teaching. Whereas Prof. Rose is an expert in Greco-Roman historiography and epigraphy, I specialize in...
02/23/2018
By Adrienne K.H. Rose In her monthly column, Prof. Adrienne K.H. Rose explores issues surrounding translation within Classics. In her first edition, she addresses the challenges of picking the “right” Catullus translation. What does “right” even mean when choosing a translation for class? Choosing the “right” translation of any Classical author for the classroom is a challenge for most teachers. What is “right” can often be dependent upon factors such as availability and pricing, particularly for students with a textbook budget. For a popular, much-translated poet like Catullus there is a...

Recent Posts

02/18/2020
Judith Peller Hallett is Professor of Classics and Distinguished Scholar-Teacher Emerita at the University of...
02/14/2020
Greek vases, with their distinctive red and black, are one of the most recognizable faces of ancient Greece. Their...
02/07/2020
TITLE: The Bridge DESCRIPTION: Vocabulary building tool URL: https://bridge.haverford.edu/ NAME: Mulligan, Bret...
01/30/2020
The tale of Orpheus and Eurydice has long been a popular myth in music, drama, literature, and film. Anais...
01/23/2020
In addition to presenting the latest research on Greco-Roman antiquity and the ancient Mediterranean, attendees at...
Subscribe to SCS Blog Feed

Share This Page

© 2019, Society for Classical Studies Privacy Policy