Catullus

By Riya Juneja | March 21, 2022

I have always enjoyed Latin class because it felt like a puzzle, much like math. Find the verb, find the noun that matches with the right case, number, and gender, then piece it all together. I had never connected with the language beyond its algebraic nature until my teacher gave me the opportunity to take ownership over the material — with a self-directed research assignment to be presented at a colloquium. Completing this project during a period of remote learning, I felt inspired by the ability to have greater independence and take control of my own learning. On top of all that, we would be presenting our work to the entire school and the wider community at the end of the year.

But first, I needed to choose what I wanted to study.

By Adrienne K.H. Rose | February 23, 2018

By Adrienne K.H. Rose

In her monthly column, Prof. Adrienne K.H. Rose explores issues surrounding translation within Classics. In her first edition, she addresses the challenges of picking the “right” Catullus translation. What does “right” even mean when choosing a translation for class?

Choosing the “right” translation of any Classical author for the classroom is a challenge for most teachers. What is “right” can often be dependent upon factors such as availability and pricing, particularly for students with a textbook budget. For a popular, much-translated poet like Catullus there is a wealth of English-language translations to choose from. Catullus is antiquity’s most modern poet.

© 2020, Society for Classical Studies Privacy Policy