Skip to main content

Their Children or My Own: A Latinist’s Work-Life Balance in a Post-Pandemic World

By Benjamin Joffe (The Hewitt School)

Ours is a field of feast or famine.  In the years just before the onset of Covid-19 as a global catastrophe, it was the norm for there to be less than a handful of openings for classicists at the university level in a given academic year across the country.  In New York City, it was not uncommon for a single job opening to teach Latin at an independent school to garner one hundred different resumes from applicants within the tristate area and beyond, all looking to land a coveted spot in order to give themselves over to a community, mind and soul, for the opportunity to be immerse

Compared to What?: Reverse Similes, Animal Similes, and Poetic Language Beyond the Gender Binary in Homeric Epic

By Eleonora Colli (Oxford University)

In her 2014 essay “Like”, Stephanie Burt made a case for the figure of the simile as a ‘queer poetic tool’ to Burt, the ‘like’ of the simile expresses an instability in language that can be utilised to address an instability in gender and identity as well. The role of the simile in destabilising meaning (e.g., Buxton, 2004; Von Glinsky, 2012; Oswald, 2020) and even its capacity to invert set gender conventions (e.g., Foley, 1978) have both been explored within Classics.

Multilingualism and coinage in the Achaemenid Empire

By Ute Wartenberg (American Numismatic Society/Columbia University)

Multilingualism in the Achaemenid Empire has become a much-discussed topic in recent years. While Aramaic was long regarded as an official language of the empire, this view has been challenged by scholars, who view Aramaic as one of several languages used in the empire (see J. Tavernier, “The Use of Languages on the Various Levels of Administration in the Achaemenid Empire” [2017] 383–7). Coins issued in the fifth and fourth century B.C.E.

Beyond Audiences: Bilingual Coins in Late-Hellenistic Sidon and Tyre

By Tal A. Ish-Shalom (Columbia University)

The late and post-Seleucid coins of Tyre and Sidon (second –early first century B.C.E.), featuring bilingual legends in Phoenician and Greek, offer fruitful case studies for the potentials and challenges of studying numismatic bilingualism. At first glance the picture might appear to merely confirm trends long known or suspected: the earliest quasi-municipal bronze coins (coins ostensibly produced by the authority both the Seleucid king and the local city) show productive use of long Phoenician legends, alongside Greek imperial legends.

Dots, Dashes and Monograms: The Production of Indo-Greek Coin Dies

By Gunnar R. Dumke (Martin Luther University Halle-Wittenberg)

A thorough analysis of the bilingual legends on the coins of the Indo-Greek kings from Hellenistic India reveals substantial differences between the engraving of the Greek and the Kharoṣṭhī letters. Based on this observation the engraving process of the coin dies is reconstructed, revealing at least three different steps with different personnel involved. These differences cannot be observed on the coins of Indo-Scythian kings, who follow the Indo-Greek rulers, which may hint towards workers with different cultural backgrounds being involved in this process.

 

Signals in Script: Finding Meaning in Multilingual Issues of the Kushans and Western Kshatrapas

By Jeremy A. Simmons (Institute for the Study of the Ancient World (NYU))

Coinage of the ancient Indian subcontinent was a multilingual affair. By the first century B.C.E., minting traditions not only issued coins with legends written in Greek and a variety of Middle Indo-Aryan dialects (i.e., Prakrits), but also made use of both local and imported scripts. While this numismatic multilingualism has been acknowledged in passing, its broader significance has yet to be explored in earnest.