In June of 2016, the Thesaurus Linguae Graecae (TLG) launched a redesigned interface through which to access its ever-expanding corpus of Greek texts beginning with Homer and ending with the fall of Byzantium. Subscription users get access to the full corpus—currently comprised of roughly 10,000 works associated with 4,000 authors. An abridged database is open to the public free of charge, as are digital versions of the LSJ, Cunliffe’s Lexicon of the Homeric Dialect, Powell’s Lexicon to Herodotus, and the Austrian Academy of Science’s Lexikon zur byzantinischen Gräzität. The TLG allows users to search and browse texts, consult lexica, explore N-grams, and generate statistics and vocabulary tools for selected texts. All users, even those accessing through an institution, must create a personal account to access any part of the TLG.
Review: Thesaurus Linguae Graecae
By Scott Farrington | January 2, 2017
We will have to tote our manuscripts along with us every step of our journey. Manuscripts gave birth to the discipline of Classical Studies, and they will always remain our most valuable resource, necessary and indispensable dum Capitōlium scandet etc. So although e-codices (e-codices.unifr.ch) is in essence just a collection of pictures, the task it has undertaken is highly significant. Because the task is so significant, the choices made about how that task is carried out are highly significant as well.
Johan Winge’s macronizer tool is a very welcome and well-designed tool for automatic macronization of Latin texts. Appearing in the same year as Felipe Vogel’s macronizer, Winge’s macronizer tool has quickly become the best available, working equally well on multiple versions of Windows as well as MacOS X using Explorer, Firefox, Chrome, and Safari. The interface is clean and easy to use. Text can be pasted or typed in (20,000 characters max.) and return times seem very quick; the whole of Catullus 64 required less than 10 seconds. There are some options to the output, such as scanning a text as dactylic or elegiac meter (which increases accuracy of the macronization), and v/u and i/j conversion. There is also a nice function to automatically copy all macronized text.