Skip to main content

Blog: The Art of Translation: An Interview with Jinyu Liu

By Adrienne Rose | April 15, 2020

In  her ‘art of translation’ column, Adrienne K.H. Rose interviews Jinyu Liu, Professor of Classical Studies at Depauw University, about translating texts across cultures, Ovid, and the translation space as a “contact zone.” 

____________________________________________________

AKHR: For readers who are learning about cross-cultural translation for the first time, could you Read more …

Blog: Can a New Journal Modify the Way We Teach and Understand Classical Translations?

By Adrienne Rose | November 8, 2019

What is the interplay between Classics and literary translation? What are the preparatory actions for launching a new journal that will address problems and lacunae within the field? Adrienne K.H. Rose explores the challenges of beginning a translation journal which will address the philosophies, difficulties, and necessity for diversity within the area of classical translation.

Early Latin translators, including Cicero (De optimo genere oratorum iv. 13-v.14), Horace (Ars poetica II.128-44), Quintilian ( Read more …

Image of A.E. Stalling’s new book of poetry, Like, and a scarf with its cover printed on it (Image used by permission and taken by John Psaropoulos).

Blog: The Art of Translation: An interview with A.E. Stallings

By Adrienne Rose | September 27, 2018

This month in her ‘art of translation’ column, Adrienne K.H. Rose interviews A.E. Stallings while in Pylos and then in Virginia. The two discuss the word choices made by translators, the surprising relevance of Archaic poetry in the tumultuous present era, and the effects of living life in a foreign language.

Q: How did you decide to study Classics?

Gradually, then suddenly—I didn't start taking Latin until college [at the University of Georgia], where I was initially an English and Music major, but I started with Latin 1, and just kept taking more and more Latin and Classics courses until finally the department (in particular Rick LaFleur, then Dept. head), gently Read more …

Blog: Finding the Boundaries: Leading Classical Study Abroad Tours And Teaching From Inscriptions

By Adrienne Rose | July 12, 2018

When you do study abroad trips with college or high school students, teaching happens on-site and draws upon the artifacts that surround you. We found this out firsthand while leading the first ever 3-week study abroad summer session in Greece from 21 May to 12 June for the University of Tennessee-Knoxville’s Classics department this summer. I co-led the trip with classicist Thomas Rose. We both specialize in different areas, which really gave breadth to the teaching. Whereas Prof. Rose is an expert in Greco-Roman historiography and epigraphy, I specialize in Read more …

Blog: How to Choose the “Right” Translation to Teach

By Adrienne Rose | February 23, 2018

By Adrienne K.H. Rose

In her monthly column, Prof. Adrienne K.H. Rose explores issues surrounding translation within Classics. In her first edition, she addresses the challenges of picking the “right” Catullus translation. What does “right” even mean when choosing a translation for class?

Choosing the “right” translation of any Classical author for the classroom is a challenge for most teachers. What is “right” can often be dependent upon factors such as availability and pricing, particularly for students with a textbook budget. For a popular, much-translated poet like Catullus there is a wealth of English-language translations to choose from. Catullus is antiquity’s most modern poet.

His work is raunchy, moody, turbulently charged political Read more …