How can digital humanities projects within the field of Classics preserve and allow public access to endangered materials? The Wisconsin Palmyrene Aramaic Inscription Project (WPAIP) is already addressing theses question head-on. WPAIP is a digital humanities project housed at the Digital Collections of the University of Wisconsin-Madison and established by Jeremy M. Hutton. Similar to the Palmyra Portrait Project of Aarhus University in Denmark, which works to collate and digitize Palmyrene portraiture, the primary goal of WPAIP is to collate and digitize Palmyrene Aramaic inscriptions. This allows researchers to then analyze the language of Palmyrene Aramaic, the development and variations of its script, and other features.
As the name suggests, the Digital Fragmenta Historicorum Graecorum (DFHG) is an online edition of Karl Müller’s Fragmenta Historicorum Graecorum (1841–1873). Müller’s work was a five-volume collection of fragmentary Greek historians, to which were added (in Latin) overviews of each author (with embedded testimonia), translation of fragments, and, often, brief commentary. Its online successor is elegantly presented, meticulously cross-referenced and admirably accessible— if somewhat quixotic. I will begin with an overview of what the FHG contains, describe the DFHG’s interface and features, and then offer some thoughts about the usefulness of the project in a context where Jacoby Online (recently reviewed in this forum by Matt Simonton) already exists.
Ongoing discussions in academic circles about the value and purpose of 3-D immersive technologies have lately been sharpened by the emergence of consumer-ready VR and inexpensive game engines, especially Unity. One side of that discussion asserts that, in an academic context, these technologies are primarily valuable to the extent that they advance serious scientific and data visualization research. Others maintain that game design and “play” more broadly are equally important, and can transform how we teach many subjects. One approach does not exclude the other, of course, but my own experience has convinced me of the exciting potential of the latter, play-based, mode. For classicists, interdisciplinary as we are, the 3-D interactive future of research and teaching beyond textbooks holds important opportunities, especially if we take an active, collaborative role in shaping that future.
The pitfalls facing intermediate Latin students as they move from a basic knowledge of forms and the simplified Latin of textbooks to actually reading Latin are well-known. It’s not just the artful word order or sophisticated grammar of classical texts. As Kenneth Kitchell emphasized in a well-known article (Kitchell 2000), the geographical and cultural knowledge required can baffle even the student well trained in verb forms, case usage, and syntax. Then there is the well-known tendency of students themselves to ignore low-hanging fruit, to spurn the solicitously extended helping hand in the form of commentaries on their Latin texts, notes specifically designed to help them surmount these difficulties. What can be done?
This article was originally published in Amphora 11.1. It has been edited slightly to adhere to current SCS blog conventions.
That sinking feeling when you realize you’ve completely underestimated the scope of a project? I’m far more familiar with it than I’d like to admit. It was what I felt when I began analyzing the data I gathered in the library and vaults of the American Numismatic Society on provincial coinage minted under the Severan dynasty. I’d received a grant from my home institution to place the images and legends on provincial coinage in conversation with that of imperial coinage. I thought by doing so, I could bring to life the negotiations of ideology between local concerns and imperial propaganda.
The English academic term Classics has conventionally designated the study of Ancient Greek and Classical Latin. The department from which I received both of my academic degrees makes the point explicit: its official name is “the Department of the Classics.” The department focuses upon Greek and Latin and the addition of the definite article asserts that these are the only Classical languages.
Digital technology can support the emergence of a new kind of environment for reading, exploring, and thinking about classical texts—even those in unfamiliar languages. But realizing the ambitious goals for the new reading modalities, described in an earlier post, is a non-trivial task and requires research of various types.
How do we support those who wish to push beyond what they can learn from the languages that they know? New developments in Digital Humanities offer some intriguing avenues for dealing with scholarly material in unfamiliar languages, even if present achievements only highlight more challenges. In the following visualization, David Mimno of Cornell and Thomas Koentges of Leipzig have identified recurring clusters of words in a collection of Greek Christian Church Fathers. The works of these men were produced over more than a thousand years and amount to more than 30 million words. I do not think many specialists in Christian Church history have read this entire corpus, and I do not believe that any human being has ever been able to read a collection this large critically—it is just too big.